Dr. Sriyono, S.S., M.Hum.

28/05/2023

A. Hasil Penelitian atau hasil pemikiran yang dipublikasikan dalam bentuk buku:

  1. Buku referensi “Penerjemahan Teks Pariwisata: Sebuah Pengantar”, ISBN 978-623-5555-89-8

B. Hasil Penelitian atau hasil pemikiran yang dipublikasikan:

  1. Judul: Translating Transitivity of Indonesian Tourism Texts and Its English Translation: A Case in Madura dalam Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra Vol. 5, No. 2, Agustus 2021 (310-326),
  1. Judul: An Eco-Translatological Study on Student’s Perception of The Translation Competence dalam LINGUA Vol. 15, No. 2, Desember 2020, ISSN 1693-4725, e-ISSN 2442-3823 (177-188),
  2. Judul: Penerjemahan Tema pada Teks Hukum dalam Adabiyyat, Vol. XIII, No. 1, Juni 2014 (66-93),
  3. Judul: Tracing Bugis Ethnicity through The Existence of Yellow-crested Cockatoo in Masakambing Island, Indonesia dalam Etnosia: Jurnal Etnografi Indonesia, Volume 7 Issue 2, December 2022, P-ISSN: 2527-9319, E-ISSN: 2548-9747 (183-195),
  4. Judul: Translating English Conditional Conjunction in Legal Texts into Indonesian dalam International Journal of English Language & Translation Studies, ISSN 2308-5460, Volume 05 Issue 04 October-December 2017 (22-31),
  5. Judul: Aspek Linguistik dalam Penerjemahan dalam Jurnal Prosodi, Vol. 12, No. 2, Oktober 2018 (273-281),
  6. Judul: Pengembangan Bahasa Inggris melalui Metode “Si Ular dan Si Elang” dalam Jurnal Ilmiah Pangabdhi, Vol. 7, No. 1, April 2021, ISSN 2477-6289,
  7. Judul: Persepsi Pembaca pada Brosur Pariwisata di Kabupaten Bangkalan dalam Journal of Social, Culture, and Language, Vol. 1, No. 1, November 2022 (42-48),
  8. Judul: Asesmen Atraksi Beka’ Ecotourism Guna Peningkatan Kunjungan Wisatawan di Pulau Masakambing Sumenep dalam SIMAGRI Vol. 02, No. 02, ISSN 2798-0901 (92-104),

C. Hasil penelitian atau hasil pemikiran dalam buku yang dipublikasikan dan berbagai tulisan dari berbagai penulis (book chapter)

  1. Sebagai penulis book chapter dengan Judul: Penerjemahan dan Promosi Pariwisata di Madura dalam buku Madura 2050: Masyarakat dan Budaya Kontemporer Madura, ISBN 978-623-6548-54-7,

D. Hasil penelitian atau hasil pemikiran yang didesiminasikan

  1. Judul: Problems in Tourism Translation: Cases of Tourism Promotion Media in Madura dalam 7th ELTLT International Conference Proceedings, October 2019, ISSN 2580-1937 (print); 2580-7528 (online), 285-291,
  1. Judul: Translation of Tourism Promotion Brochure in Madura: A Genre-Based dalam ICONESIA 2021 2nd International Conference on English Studies in Indonesia 2021, 17-18 November 2021, 359-367,

E. Hasil penelitian atau pemikiran atau kerjasama industri yang tidak dipublikasikan (tersimpan dalam perpustakaan) yang dilakukan secara melembaga

  1. Laporan penelitian mandiri Universitas Trunojoyo Madura skema penelitian grup riset dengan judul “Model Pengembangan Penyusunan Paket Wisata Minat Khusus Berbasis Leksikon Ekowisata dan Penerjemahannya dalam Bahasa Inggris sebagai Upaya Penguatan Wisata Halal di Madura” Desember 2022

F. Membuat rancangan dan karya teknologi yang dipatenkan atau seni yang terdaftar di HaKI secara nasional dalam bentuk paten sederhana yang telah memiliki sertifikat dari Direktorat Jenderal Kekayaan Intelektual, Kemenkumham

  1. Menciptakan karya berupa peta kawasan dengan judul “Peta Kawasan Beka’ Ecotourism”, dalam Surat Pencatatan Ciptaan Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia, 14 November 2022,

2. Menciptakan karya berupa software dengan judul “Software Pemilihan Senat sebagai Alternatif WFH di Masa Pandemi Covid-19”, dalam Surat Pencatatan Ciptaan Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia, 23 Juni 2022,

Komentar ditutup